有奖纠错
| 划词

Ils demandent à avoir voix au chapitre de l'avenir de leur pays.

他们要求对自己国家的前途有发言权。

评价该例句:好评差评指正

Des résultats satisfaisants ont été enregistrés au chapitre de la santé maternelle et infantile.

孕产妇和婴儿健康领域取得了令人满意的效果。

评价该例句:好评差评指正

Nous jugeons préoccupante la référence au Chapitre VII de la Charte.

我们对援引《宪》第七感到关切。

评价该例句:好评差评指正

Cette sagesse transparaît clairement reprise au Chapitre VIII de la Charte.

这种智慧清楚地反映在《宪》第八中。

评价该例句:好评差评指正

On trouvera un résumé par pays au chapitre 3 de l'évaluation.

评价报告的第三简单介绍了每个国家的

评价该例句:好评差评指正

Les organes directeurs sont présentés au Chapitre III de l'Acte constitutif.

A.4. 《程》第三对决策机构作了规定。

评价该例句:好评差评指正

Ces programmes doivent néanmoins être conformes au Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies.

然而,这些合作案必须符合《联合国宪》第八

评价该例句:好评差评指正

Toutes les activités des organisations régionales doivent être conformes au Chapitre VIII de la Charte.

每当安全理事冲突和推卸解决冲突的责任时其威信就受到损害。

评价该例句:好评差评指正

Le recours au privilège du veto doit être limité au Chapitre VII de la Charte.

对否决特权的使用应限于《宪》第七

评价该例句:好评差评指正

Ils figurent également au chapitre VI de la Loi type sur la passation des marchés.”

《采购示范法》第六中也载有有关内容。”

评价该例句:好评差评指正

Cette disposition est développée dans le Code civil au chapitre traitant de la responsabilité civile.

民事法典处理侵权行为的节发展了这项规定。

评价该例句:好评差评指正

L'extradition est prévue au chapitre XXXI de la loi de procédure pénale de la Bosnie-Herzégovine.

波斯尼亚和黑塞哥维那的《刑事诉讼法》第三十一规定了引渡条例。

评价该例句:好评差评指正

Le rôle de l'Assemblée générale a été clairement exposé au chapitre IV de la Charte.

的作用在《宪》第六中作了明确的阐述。

评价该例句:好评差评指正

Les amendements à la Charte doivent suivre la procédure définie au Chapitre XVIII de la Charte.

对《宪》的修改必须遵循宪第十八所规定的程序。

评价该例句:好评差评指正

Les devoirs des citoyens de la République d'Ouzbékistan sont énoncés au chapitre 11 de la Constitution.

宪法第十一确定了乌兹别克公民的义务。

评价该例句:好评差评指正

Mme Pimentel félicite l'État partie de sa franchise et des efforts qu'il a réalisés au chapitre de la reconstruction postconflit.

Pimentel女士称赞了波斯尼亚和黑塞哥维那的坦率及其在战后重建领域所做的努力。

评价该例句:好评差评指正

Quatrième mesure : Prévenir les conflits comme prévu au Chapitre VI de la Charte.

《宪》第六规定的预防冲突。

评价该例句:好评差评指正

Le rôle des organisations régionales devrait être conforme au Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies.

区域组织的作用应该符合《联合国宪》第八

评价该例句:好评差评指正

Elles sont énoncées au chapitre IX de son rapport et ont toutes été acceptées par les intéressés.

这些建议载于其报告第九,已全部得到有关部门的接受。

评价该例句:好评差评指正

Ces activités sont fondées sur une base juridique claire et globale, conformément au Chapitre VIII de la Charte.

这些活动按照《联合国宪》第八而建立在清楚和全面的法律基础上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不分男女老幼, 不分青红皂白, 不分上下, 不分胜负, 不分胜负的, 不分是非, 不分种族或宗教, 不分昼夜, 不忿, 不丰盛的[指饭菜],

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CRI法语听力 2014年2月合集

Dans le communiqué le secrétaire général a souligné que l'ONU continuerait de soutenir les Chypriotes turcs et grecs, dans leurs efforts pour réunifier l'île et pour mettre fin au chapitre de plusieurs décennies de séparation.

秘书明中强调,联合国将继支持土族和希族力统一该岛,结束达数十年的分离篇章。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不服输, 不服输的人, 不服水土, 不服贴的, 不服主席的裁决, 不符, 不符的, 不符合, 不符合标准的, 不符合规定的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接